Café Céleste / Françoise Mallet-Joris

014Café Céleste tells the story of the intertwined lives of the inhabitants of a shabby Montparnasse apartment block above the eponymous bar. Among these characters are the ‘malodorous’ Mme Prêtre, the all seeing concierge who dreams of setting up her daughter as the lover of a rich man and living off the proceeds; Dr Fisher, an outwardly respectable abortionist, not above partaking of the drugs in his surgery; Socrates, the proprietor of Café Céleste, whose ill-advised largesse is ruining his business; and Jean Cabou, a mediocre painter. To this extent, the the book bears a superficial resemblance to Georges Perec’s later Life: A User’s Manual.

But the novel gradually centres around the triangular relationship between Stéphane Morani, a mediocre musician in poor health; his wife Louise; and the shrewish shop-girl, Martine, with whom Stéphane enjoys a platonic relationship. Stéphane is handsome and charming, and since childhood has had the ability to please those around him through acting out the roles they (his parents, the priest, for example) wish him to assume. As a result he has become a fantasist, unable to distinguish between the reality of his life and the contents of the self-mythologising journal in which he scrupulously records his thoughts. The one act of rebellion of his life has been to defy his parents and marry Louise, an act he committed not out of love but from a misplaced desire to ‘save’ her from a life of prostitution.

But it is the plain and devious Martine whom we first meet, and as she contemplates the customers of the department store in which she works, Mallet-Joris leaves us in no doubt about the embittered nature of her personality:

Oh, those stupid, ill-dressed, ill-fed women, crammed with cheap literature and meat, subsisting on the cheap cuts of life, and satisfied with their lot! But it was not so much their poverty she detested . . . [as] their vulgar and violent zest for life.

Martine, by contrast hates everything. She scorns life and is in turn scorned by it:

This was another thing she detested: this narrow and colourful street that was always congested. She detested everything in it, the passers-by, the costermongers’ carts, the prostitutes, the neon lights, the shop and cafés. In this tumult . . . she walked alone . . . feeling conspicuous and scorned.

Yet every day after work, Martine goes to the Brasserie Dorée to hear Stéphane’s trio finish their afternoon session (they are too mediocre to play in the evenings) and imagines that her relationship with Stéphane will one day amount to more than it presently does.

To this extent, the novel could equally assume the (English) title of Mallet-Joris’ earlier novel, The House of Lies – each one of the characters exists in a world of self-delusion.

The sole character who can be exempted from this charge is Stéphane’s wife, Louise, who works as a dresser at a local revue. She is solid, stoical and possessed of a full awareness of the nature of her situation. When she resumes an affair with a wealthy artist she knew before her marriage, she does so without subterfuge, and when he proposes marriage to her, she reacts calmly and unmelodramatically. In contrast to Martine, Louise feels great kinship with other women, a kinship keenly felt amid the nakedness of the Turkish baths:

A shrill, gay chatter arose, small groups of women had formed. Leaning against the columns, stretching their arms or rinsing each other’s hair . . . They were living intensely again. Three women grouped around that young girl, dragging a secret out of her and sharing it, laughing or groaning with the same vehemence, vigorously slapping their thighs (stout thighs, flabby thighs) . . .[ They] were women again and were recalling with rude words of the flesh the children born of their bodies, the men welcomed into their beds, the money counted by their tireless hands . . . And their lives were there, self-assured, rich even in vice, misery, sickness.

Louise is like an older version of Alberte in The House of Lies an island of stoicism and level-headedness amid a world deception and scheming. And like Alberte, the conclusion of the novel finds Louise returning to a previous existence, an existence in which she is contented and comfortable.

The (ironic) original title of the novel is L’Empire Céleste, and it is this little empire that Martine makes her business to bring down. She is motivated, not by a desire to have Stéphane for herself, but by her enmity towards the world that spurns her:

She was not acting against Louise or against the man who was holding Louise in his arms. She had always known there was a world of this kind which she could never hope to enter, a world in which human beings embraced quite simply, slept and ate quite simply. The people of that world had never promised her anything. If she hated them, it was with an impersonal, cold, almost detached hatred.

When she finally succeeds in destroying Stéphane’s fragile kingdom, she finds a kind of ecstasy in his loathing: ‘Oh, let him at last tell her that all she had ever aroused in him or had ever aroused, was aversion, repugnance!’

She had triumphed at last . . . She had seen his face distorted with rage and fear, stripped of all that pretended sweetness . . . And that face was as ugly as her own. She would unmask them all. From now on the world would be peopled solely with real faces, faces without beauty. The world would be nothing but ugliness.

For all that Mallet-Joris holds up the delusions of her characters to ridicule, Martine is a monstrous creation, repellent in her desire to wreak havoc on the lives of those around her. Stéphane, for all his self-deception is a sympathetic character, undeserving of the fate that awaits him at the end of the book.

But, monstrous as Martine is, it is Mallet-Joris masterful evocation of character that makes Café Céleste so worth reading. Few novels contain such an array of characters, any one of whom could take centre stage in a novel of their own. Mallet-Joris’ exposition is leisurely. She is always happy to linger over the details of a street scene, café or theatre, and, at its best, her descriptive writing is rhythmic, evocative and rich. That said, her prose sometimes strains too hard for literary effect – there are quite often more adjectives than necessary, or a superfluous clause, which, in its attempt to hammer home the point, diminishes it.

Similarly, Mallet-Joris’ is not frightened of taking her narrative off in what can seem a tangential direction. The novel meanders towards its conclusion, and it is hard not to think that were it more tightly focussed on the central relationships, it would have greater power. That said, it would be wrong to criticise the novel for being too complex, for resisting the idea that life is simple and linear. The lives of Mallet-Joris’ characters are messy and the novel should be applauded for reflecting this.

First published in 1959 as L’Empire Céleste. Translated by Herma Briffault. W.H. Allen edition published 1959.

© Graeme Macrae Burnet 2014

Advertisements

House of Lies / Françoise Mallet-Joris

005The story and setting of Françoise Mallet-Joris’ House of Lies might have come straight out of a Simenon novel. The narrative concerns a wealthy brewer, Klaes van Baarnheim and his disagreeable, scheming relatives. Unbeknown to van Baarnheim, he has not long to live and his extended family bicker over the fate of his fortune and openly bemoan his refusal to die. Central to the plot is van Baarnheim’s illegitimate daughter, Alberte, whom the brewer has taken into his home. As van Baarnheim lavishes an increasing amount of time and money on Alberte, and seems about to ‘acknowledge’ her, the family become increasingly anxious for van Baarnheim to expire before he can disinherit them.

The setting is a richly evoked (though unnamed) Antwerp. Mallet-Joris’ locates her characters firmly in the milieu of the town, often opening chapters with quite lengthy descriptions of the town, in particular the red light district known as the ‘Triangle’:

Tramps were sleeping here and there among the warehouse crates, sprawled in strange postures, occasionally flinching and quivering like sick dogs. A few stray cats prowled round the closed fishmongers’ stalls, licking the pavement where lingered bits of crushed flesh or traces of blood. A fog hovered round the electric pylons, the black hulls of boats, the tall house fronts, the warehouses with black doors rising one above the other opening out upon the void…The little cafés were lighting up, corrugated steel blinds were being raised with dramatic flourish.

It is from the Triangle that Alberte comes. Her mother is an ex-prostitute, now alcoholic and on the verge of madness. Van Baarnheim, anxious to avoid a stain on his reputation, attempts to pay her to move away, but she, like her daughter, is stubborn and refuses.

Alberte is an aloof, level-headed girl, who remains distant from the bickering and scheming of the clan. She is resolutely unmoved by the expensive restaurants her father takes her to, and only moderately impressed when he shows her round the brewery ­– clearly as a precursor to putting her in charge.

While the subject matter of Mallet-Joris’ novel might be straight out of Simenon, her prose style is more self-consciously literary. Her depiction of the locality (as in the above example) is highly evocative; but her descriptions of the mental states of her characters are sometimes over-written and lack precision:

Each plunged into the deepest silence of the soul. This lasted for a very long time, without beginning or end, an infinite time of despair and peace.

The novel reaches its inevitable climax at van Baarnheim’s deathbed. Alberte refuses to accept the brewer’s desire to turn his fortune over to her. The scene achieves a high level of tension, but, when her lover spurns her because she is no longer going to be wealthy, Alberte’s principled rejection is shown to be in vain. The critic, Susan Petit* sees Alberte’s stance as a laudable assertion of her independence, but it can also be seen as an illustration of her inability or unwillingness to escape the circumstances into which she was born. Earlier a character observes of Alberte that she might be ‘rigged out like a piano teacher’, but she is a girl of the Triangle nevertheless – she cannot disguise her lowly origins. Our last view of her is as she leaves the van Baarnheim house:

She had thrown a shawl around her shoulders in the way many women of the quarter did . . . She resembled them all. And was she not one of them?

It’s to Mallet-Joris’ credit that the merit or otherwise of Alberte’s decision is left ambiguous, and, in the end, it is this, along with the vivid descriptive writing, that makes House of Lies worth reading.

First published in 1956 as Les Mensonges. Translated by Herma Briffault. Ace Books edition published 1960.

* See “Francoise Mallet-Joris” by Susan Petit, French Review 77.1 (2003)

© Graeme Macrae Burnet 2014